第861章 香蕉,屁股和终极大乱斗(1 / 5)

不仅是超级番茄,世界各国主播都在第一时间意识到了这个问题。

一开始,大家还没意识到这是游戏自带的“语言屏蔽”功能。

这一是因为此前有《光遇》和《风之旅人》那样的屏蔽模式在先,二是因为大家看到的所有对手,全都是小动物。

猫猫狗狗,鳄鱼海狮,熊猫鼹鼠……反正不是人,自然也就无从判断对面到底是哪国人。

不过两局之后,大家就明白怎么回事了——

所有对手说出口的话,都会被云梦自动翻译成这种罕见的语言,进而屏蔽了玩家之间的语言沟通。

不然总不可能所有玩家,都遇到了来自同一个国家的对手吧?

但问题来了:“这到底是哪国的语言?”

他们问遍了所有水友,又在互联网上问了一圈又一圈,仍旧一无所获。

林游看着大家迷惑的表情,心中暗笑不止。

——能认出来才怪!

真要有人能认出来这是小黄人说的banana language(香蕉语),那他恐怕得找过去认一下老乡了!

昨晚试玩结束,同学给他提意见的时候,提到了可能有低素质玩家一边玩一边喷**话的问题。

他采纳了这个意见,并进行了修改。

第一版的屏蔽方式并不是小黄人的香蕉语,而是让玩家说出口的话,都变成他们对应动物的叫声。

金毛和柯基玩家不管说的是什么,张口就是“汪汪汪。”

橘猫“喵喵喵”,犀牛“哞哞哞”,鸭子“嘎嘎嘎”……

想想就很有意思!

但想把这些动物的叫声,都调整成听上去舒服又好玩的声线,需要消耗非常多的精力,还需要专业的声优和调音师介入。

——不然比赛现场,很容易就会变成嘈杂的动物集市,反而会降低玩家的游戏体验。

所以他最后还是采用了小黄人的语言。

这套就很成熟,哪怕很多人一起banana、banana的大喊,听上去也是热闹欢脱,而不会让人觉得嘈杂难受。

等云梦开始上班后,对动物叫声的优化,也要以此为目标。

至于林游记忆中小黄人语言不全的问题……

能翻译大概意思的翻译,翻译不出来的,一概随机成别的。

如果说得很长,就变成“不噜不噜嘎嘎,阿里卡哒,芭比卡哈哈哈!”——也就是超级番茄之前在那