第414章争论(1 / 3)

大胡子老外问能把歌词变成英文唱出来么?

沈言第一反应是WTF,你们以为我媳妇翻译软件啊?翻译成改歌词和通俗翻译讲解那能一样吗?

但是转念一想,雨晴刚才将都翻出来一遍了,再改几个词句,重新编一下,说不定真能弄个英文版出来。

于是这个下午几个老外围着沈言与雨晴以及羽春等人反复地就歌词翻译进行一遍又一遍地翻译、探讨。

本小。说首--发^站>点&~为@:塔读小说APP

整个配音室里不时传出来的声音就是:“坐在小酒馆的门口翻译成Andthenwewilltakeabreakinalittlepubdownbythatroad太有感觉了,这句写得最好,让人感同身受。”

“还有还有Akissfromthewillowtwig,thegreenturnsintogray,翻译的好,柳叶由绿变黄就是到秋天了,感觉一下子就来了。”

随即那个金发碧眼的妹子跟沈言解释说这简直就是美国中西部大平原的这些中小城市的写照,对于许多普通的美国人来说,周末除了看看比赛,也就只能泡泡酒吧了。

于是几个大老外开始吐槽村里的BWW门口连个坐的地方都没有,还是江州的这个酒吧比较好,大半夜还可以坐在门口吧啦吧啦的。

于是快吃完饭的时候,羽春就唱了一个英文版的《江州》。

在唱歌之前,袁伟将羽春拉到一边,好像劝说了什么,羽春摇了摇头。

然而毕竟语言变了,再加上没有简朴,伴奏也跟不上,很多原来有的情绪和感觉,被这么一改就都没了,甚至为了配合旋律,有的地方不得已做了删节和改编。

沈言总感觉差了那么一点意思。

袁伟在这时候又跳了出来说道:“羽春,我跟你说了这首歌是大路货,口水歌,让你不要唱,你偏不听。”

“我觉得很好啊,大部分歌曲清唱其实都感觉差点意思,等有了伴奏我相信会很不一样的。”羽春倒也没有直接反驳袁伟,看得出来她是真的很喜欢这首歌。

本文首发站点为*:塔.读小说APP,欢迎下载APP免费阅读。

“作为一个过来人,我觉得我有义务提醒你,作为一个歌手应该爱惜自己的羽毛,什么歌该唱,什么歌不该唱,你自己心里要有数,不要为了一手看起来能火的却没什么内涵的歌把自己给毁了。”

羽春